题目:《论语》翻译、欣赏与评说
主 讲 人:史志康教授(上海外国语大学)
时间:2013年9月24日(星期二)下午2:30–4:30
地点:北校区图书馆负一层报告厅
主办单位:人事处 教师发展中心
承办单位:高级翻译学院
主讲人简介
史志康先生,上海外国语大学教授、博士生导师。曾任上海外国语学院英语学院院长,上海外国语大学附属浦东外国语学校常务副校长,中国英语研究会副会长。现任上海外国语大学教育培训中心主任,中国英国文学学会副会长及上海外文学会常务副会长。曾在法国巴黎担任联合国教科文组织临时雇员,从事文件翻译曾获得“宝钢教育基金优秀教师奖”,“霍英东教育基金优秀青年教师奖”等全国奖项。参与承担多项国家重大政治项目,是中国政府申办2010年世博会报告英语稿主撰人及定稿人之一、中国政府主办2010年世博会注册报告英语稿主撰人及定稿人之一、上海市国民经济和社会发展第十一个五年规划纲要、第十二个五年规划纲要英语稿主译及定稿人。
主要科研成果为:论文40多篇,英译汉译作10余部,汉译英散文二十多篇专著两部,教材五种,大型辞书两部。
讲座简介
目前,史志康先生正在翻译孔子的《论语》,上海《文汇报》、《环球时报》(英语版)曾经分别刊登了文章,介绍了其关于《论语》翻译方面的一些比较独特做法的文章。《文汇报》说:“忠实原著、逐篇翻译的同时,史志康给译本增加了很多有趣的注脚。他尝试用西方人更熟悉的柏拉图、亚里士多德、培根等众多先哲的思想,为中国传统文化圣人孔子的思想做注。
请参加讲座的老师现场领取广东省专业技术人员继续教育证明。
人事处、教师发展中心
二○一三年九月十七日